遇到著作权问题,拔打免费著作权咨询电话:18529592792(同微信)-专业著作权律师为您服务!
法邦网  >  北京著作权律师  >  著作权资讯  >  网络小说海外走红 翻译文学作品需要哪些授权

网络小说海外走红 翻译文学作品需要哪些授权

此文章帮助了682人  作者:北京著作权律师  来源:法邦网

一、网络小说海外走红

知名中国网络文学英译站Wuxiaworld(武侠世界)近日对外宣布,已与阅文集团旗下的起点中文网签下翻译和电子出版合作协议,武侠世界将拥有20部作品的授权。据称双方合作具体事项还在商议阶段 。

事实上,中国网络文学已在多个海外翻译网站走红,老外呼天喊地猛追网文一点儿都不稀罕了。对业内人士来说,他们更乐见的是,中国网络文学已介入到老外阅读生活中,这意味着庞大的网络文学生态输出已逐渐成为现实。

老外读玄幻修仙倍感新奇,“因为中国的武侠玄幻世界对国外读者来说是崭新的,像‘修仙’这个概念在西方也是没有的。更何况很多玄幻小说还吸收了西方文化,尤其是游戏文化,所以更容易让人觉得熟悉。”“追更”是这些网站的一大亮点。很多人不惜捐钱也要追更,不少人一边留言催着更新,一边表示悔恨:“为什么我以前没学中文?现在还来得及吗?”

二、翻译文学作品需要哪些授权

翻译权是指将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利。翻译权主要适用于文字作品、口述作品,以及与文字语言表达有关的音乐、戏剧、电影、计算机软件等作品。

翻译是对文学作品的再创作,但因其基于原作品之上,所以在翻译文学作品时必须要充分尊重原作者的著作权。

一般国家的作品,尤其是《世界版权公约》成员国的作品,在“版权页”上均有三个相连的标志:(1)“版权保留”;(2)作品出版年份;(3)版权人名称。放在这第三位的,就是翻译之前应去找的“版权人”。

根据我国各大网文网站,签约作者一般都将除署名权以外的权利以签约形式签给了各大网文网站,形成独家。当然,也有一些作者保留了部分权利。具体的要看作者和网站之间的协议。

翻译人想要翻译原作品的,必须经过版权者的同意。作者通过协议将版权让渡给网站或者出版社的,必须经出版社同意。

此外,作品已经超过著作权保护期的,则不需要经过其同意。著作权保护期是指作者死后50年。

北京著作权律师温馨提示:

作为著作权律师,除了需要过硬专业法律知识,还需要经济、科学方面的知识及丰富的办案经验,根据委托人的不同情况,为当事人量身定制有针对性的解决方案。
如果您遇到著作权问题,可以拔打免费著作权法律咨询电话:18529592792(同微信),专业著作权律师为您提供服务!
 

著作权相关流程

以为客户创造价值为服务宗旨
专业著作权律师温馨提示:
转让著作权应当订立书面合同,包括如下内容:作品名称;转让权利种类和地域范围;转让价金;交付转让价金的日期和方式;违约责任;双方认为需要约定其他内容。著作权转让必然是权能完整的财产权转让,即无论转让出版权或其他任何一种财产权,都必须将使用、收益、处分权能一并转让。
如果您遇到著作权问题,可以拔打免费著作权法律咨询电话:18529592792(同微信),专业著作权律师为您提供服务!

北京著作权律师推荐

魏剑啸律师
魏剑啸律师北京京师律师事务所高级合伙人,在知识产权规划,网络著作权纠纷方面有独到研究。
曾代理诸多著作权纠纷案件,受到当事人的嘉许与好评。
手机:18529592792(同微信)
地址:北京市朝阳区东四环中路37号京师律师大厦

著作权资讯相关咨询

著作权资讯相关资讯

北京著作权律师咨询电话

18529592792(同微信)
北京专业著作权律师为您提供免费著作权法律咨询服务。

著作权资讯相关合同

法邦著作权律师为您提供的著作权法律资讯,关注版权争议、职务作品归属、著作权转让、许可使用、以及美术、音乐、文字作品版权纠纷等知识产权动态!
如果您遇到著作权方面的问题,可以拔打我们的免费著作权咨询电话:18529592792(同微信)。专业著作权律师为您服务。或发布:免费著作权法律咨询