遇到著作权问题,拔打免费著作权咨询电话:18529592792(同微信)-专业著作权律师为您服务!
法邦网  >  北京著作权律师  >  著作权案例  >  如何认定委托翻译合同中谁享有著作权

如何认定委托翻译合同中谁享有著作权

此文章帮助了428人  作者:贵阳知产李建律师  来源:法邦网

案情简介:如何认定委托翻译合同中谁享有著作权

胡某和郑某参加1992年版《XXX传》的翻译工作,A出版社2006年版《XXX传》是在前者的基础上修改完成,同时A出版社与胡某和郑某签署了《委托翻译合同》,《委托翻译合同》期满后胡某和郑某向法院提出了著作权权属归属的异议并向A出版社提出了赔偿请求。

法院判决:应当归出版社

法院认定该翻译作品的著作权仍然归A出版社。首先,确认胡某与郑某享有涉案翻译作品的著作权以及判决A出版社向胡某提供奖状的复制件的上诉请求在一审中均未提出,而在《北京晚报》上刊登公告赔礼道歉的上诉请求在一审中已经当庭放弃,不应作为本案二审中的上诉请求;其次,胡某不是河北人民出版社1992年版《XXX传》(修订本)的著作权人,且该事实同本案无关;再次,A出版社自2003年起至今持续享有以汉语翻译罗斯•特里尔所著《XXX传》及出版其译著的专有权利;最后,A出版社与胡某签订的《委托翻译合同》的性质为委托创作合同,A出版社依法享有2006年版《XXX传》的著作权。

律师说法:如何认定著作权归属

在《委托翻译合同》合法有效时,同时委托方合法取得翻译作品的授权的情况下,《委托翻译合同》属于委托创作合同而非著作权许可转让合同。委托翻译作品受到原作作品的许可翻译发行授权的限制,综合考量涉案《委托翻译合同》的合同性质以及合同约定的相关内容,该合同有效期限并不能构成对涉案翻译作品著作权归属的期间限制,即在该5年的合同有效期限届满后,胡某、郑某翻译《XXX传》所产生的翻译作品除署名权之外的著作权仍归属于A出版社。

以上就是关于如何认定委托翻译合同中谁享有著作权的介绍,还有其他问题可以向法邦网的律师进行详细咨询。

北京著作权律师温馨提示:

作为著作权律师,除了需要过硬专业法律知识,还需要经济、科学方面的知识及丰富的办案经验,根据委托人的不同情况,为当事人量身定制有针对性的解决方案。
如果您遇到著作权问题,可以拔打免费著作权法律咨询电话:18529592792(同微信),专业著作权律师为您提供服务!
 

著作权相关流程

以为客户创造价值为服务宗旨
专业著作权律师温馨提示:
转让著作权应当订立书面合同,包括如下内容:作品名称;转让权利种类和地域范围;转让价金;交付转让价金的日期和方式;违约责任;双方认为需要约定其他内容。著作权转让必然是权能完整的财产权转让,即无论转让出版权或其他任何一种财产权,都必须将使用、收益、处分权能一并转让。
如果您遇到著作权问题,可以拔打免费著作权法律咨询电话:18529592792(同微信),专业著作权律师为您提供服务!

北京著作权律师推荐

魏剑啸律师
魏剑啸律师北京京师律师事务所高级合伙人,在知识产权规划,网络著作权纠纷方面有独到研究。
曾代理诸多著作权纠纷案件,受到当事人的嘉许与好评。
手机:18529592792(同微信)
地址:北京市朝阳区东四环中路37号京师律师大厦

著作权案例相关咨询

著作权案例相关资讯

北京著作权律师咨询电话

18529592792(同微信)
北京专业著作权律师为您提供免费著作权法律咨询服务。

著作权案例相关合同

法邦著作权律师为您提供各种著作权相关案例,并对著作权登记纠纷案例、软件著作权申请纠纷案例,侵犯著作权案例等相关案例进行专业的法律解读。
如果您遇到著作权方面的问题,可以拔打我们的免费著作权咨询电话:18529592792(同微信)。专业著作权律师为您服务。或发布:免费著作权法律咨询